2009年12月11日 星期五
華語教學觀摩實務研討大集合 展現臺灣華文力量
當前海外華人社會及世界各國學習華語的外國人士大幅成長,形成學習華語文的熱潮,也因此全球華語文師資短缺,今年來華語師資證照成為教師的熱門首選。除證照為專業把關外,現今大家更重視的是教師的教學素養,因此為提昇海外師資培訓及青年華語研習之教學品質,國立臺灣師範大學應用華語文學系於2009年9月25日(星期五)於國立臺灣師範大學舉辦「2009年『華語教與學』學術暨實務研討會」,將藉由吸取豐富國內外的教學經驗,期許培育更多優秀的教師在華語教育園地裡耕耘。
「華語教與學」研討會中,華語教學領域的專家學者、 任教 老師與輔導員學生齊聚一堂,透過分享交流,展現臺灣的華文力量,透過論文的發表,提出海外華語師資的培育經驗與海外青年華語學習營隊的經營實務,有助於提昇華語教學的專業方法與概念。臺師大應用華語文學系作為培育臺灣輸出海外的專業華語師資搖籃更是責無旁貸,把持著開展國際華語與華僑教育的重要使命,致力於將中華語言文化種子散播海外,讓華語教學領域不但能符合國際化專業水準,更能發揮創意融合臺灣在地特色。指導單位僑務委員會副委員長任弘表示,僑委會長年為傳承發揚中華及台灣多元文化,建構海外教學網絡,即使面對海外僑校師資不足、中國大陸競爭等難題,仍在完整推動體系中展現優勢,本次藉由研討會的舉辦,全國優秀的華語研究學者大集合,讓華文教育在學術、產業界的整合之下,共創未來版圖。
本次研討會將以海外師資培訓、短期華語課程規劃、數位華語文教學以及針對華裔青年華語教與學的探討為主軸,其中臺師大進修推廣學院陳學志副院長等人將於會中發表針對華裔學生設計的漢字教材的發展、臺師大資訊工程學系博士生余坤庭將探討數位教學的培訓課程、曾經於美國哈佛大學擔任華語教師的張欣怡,將在會中以哈佛北京書院為例,探討短期強化華語課程的規劃;國立臺灣師範大學應用華語文學系副教授林振興則在其論文中表示華語文教師的文化素養非常重要,不只是一種語言教學,更是文化的溝通和交流,兩岸的華語證照考試在文化教學上即使有差異,但皆必須具備全球化視野,將文化概念延伸到中華文化的思維。
國立臺灣師範大學於1992年承辦僑務委員會海外研習班至今,總計96個班次,自2004年至2008年為止,全球華裔青年研習華語人數近3000人,遍及美洲、亞洲、歐洲、非洲及大洋洲,深受海外青年熱愛,成果豐碩。本次研討會最主要的目的就是讓「海外師資培育」及「華裔年語文研習班」的歷年成果具體展現在國人面前,也期望更多教師及海外華僑共同加入傳承中華語言文化的一份子。
「華語教與學」研討會中,華語教學領域的專家學者、 任教 老師與輔導員學生齊聚一堂,透過分享交流,展現臺灣的華文力量,透過論文的發表,提出海外華語師資的培育經驗與海外青年華語學習營隊的經營實務,有助於提昇華語教學的專業方法與概念。臺師大應用華語文學系作為培育臺灣輸出海外的專業華語師資搖籃更是責無旁貸,把持著開展國際華語與華僑教育的重要使命,致力於將中華語言文化種子散播海外,讓華語教學領域不但能符合國際化專業水準,更能發揮創意融合臺灣在地特色。指導單位僑務委員會副委員長任弘表示,僑委會長年為傳承發揚中華及台灣多元文化,建構海外教學網絡,即使面對海外僑校師資不足、中國大陸競爭等難題,仍在完整推動體系中展現優勢,本次藉由研討會的舉辦,全國優秀的華語研究學者大集合,讓華文教育在學術、產業界的整合之下,共創未來版圖。
本次研討會將以海外師資培訓、短期華語課程規劃、數位華語文教學以及針對華裔青年華語教與學的探討為主軸,其中臺師大進修推廣學院陳學志副院長等人將於會中發表針對華裔學生設計的漢字教材的發展、臺師大資訊工程學系博士生余坤庭將探討數位教學的培訓課程、曾經於美國哈佛大學擔任華語教師的張欣怡,將在會中以哈佛北京書院為例,探討短期強化華語課程的規劃;國立臺灣師範大學應用華語文學系副教授林振興則在其論文中表示華語文教師的文化素養非常重要,不只是一種語言教學,更是文化的溝通和交流,兩岸的華語證照考試在文化教學上即使有差異,但皆必須具備全球化視野,將文化概念延伸到中華文化的思維。
國立臺灣師範大學於1992年承辦僑務委員會海外研習班至今,總計96個班次,自2004年至2008年為止,全球華裔青年研習華語人數近3000人,遍及美洲、亞洲、歐洲、非洲及大洋洲,深受海外青年熱愛,成果豐碩。本次研討會最主要的目的就是讓「海外師資培育」及「華裔年語文研習班」的歷年成果具體展現在國人面前,也期望更多教師及海外華僑共同加入傳承中華語言文化的一份子。
英國將中文列入學校正規課程 第一本GCSE教科書出版
以前,中文在英國是一種生僻的學科。時空交錯,如今中文已成了很多英國學校的課程,最近,英國將中文列入學校的正規課程,出版了第一本正規中文 GCSE(普通中等教育證書) 教科書。
據英國《獨立報》 8 日消息指出,在英國,普通話正快速成為約 500 家學校的教授科目,這些學校把普通話列為課餘項目,有的更把普通話列為正式課程。
早前,第一本中文 GCSE 教科書剛獲英國專長學校聯合會 (SSAT) 支持,由皮爾遜教育出版社出版,以便作為一種新的國家職業學歷與學術考試機構 (Edxcel)考試科目。以前被視為冷僻的中文,現在終於成了GCSE 各種正規語言選擇中的一種。
現時,英國已有 12 家學校開辦「孔子班」,並獲得中國對外漢語教育辦公室 (漢辦) 的支持,以及得到SSAT 的協助 (SSAT 本身自 2006 年起,亦變成一家孔子學院) 。
在東倫敦金斯福德社區學校,是一家供 11 歲至16 歲兒童學習的語言學校,設有「孔子班」,並相信普通話給學生帶來很多好處。在金斯福德,每個學生到11 歲時都開始學習普通話。
現時,愈來愈多學生都選擇讀普通話 GCSE 。去年,有 15 名學生讀該課程, 66% 取得 A 或 A* 成績。9 年級的學生已有約 50 人修讀 (提前 1 年) 普通話GCSE。
金斯福德提供的語言達 55 種,因此開設中文並非易事。但是,普通話仍在該學校脫穎而出,該校奪得全國普通話比賽大獎,學校還定期送學生去中國參觀,並與布賴頓學院建立密切聯繫,布賴頓是一家把普通話作為必修課的學院。
SSAT 孔子學院院長凱瑟琳.卡拉瑟斯說,隨著新教科書的誕生,普通話現時在英國各地學校,已達到「起飛點」。她說:「普通話第一次與其他 GCSE 平起平坐。以前,普通話是一種稀奇的語言,校長們只會為中文開設課餘進修課。
但現在,普通話已流行起來,校長們會開始想「最好不要掉以輕心,因為情況顯然已經改變了。」據了解,繼第一本教科書的出版後,供英國「階段三」和「階段二」學生學習的課本亦將出版。
但是,取得 GCSE 中文證書的學生中文有多流利呢?卡拉瑟斯說,他們在講和聽方面的水平,與他們學習其他語言例如法語的水平差不多。然而,他們在閱讀和寫作方面需要更長時間去掌握,這意味著供他們閱讀的文章段落較短較易。
她說:「但各種跡象顯示,這個科目很吸引學生。他們喜歡學習中國文化,而這是一個很好的出發點。」
以前,中文在英國是一種生僻的學科。時空交錯,如今中文已成了很多英國學校的課程,最近,英國將中文列入學校的正規課程,出版了第一本正規中文 GCSE(普通中等教育證書) 教科書。
據英國《獨立報》 8 日消息指出,在英國,普通話正快速成為約 500 家學校的教授科目,這些學校把普通話列為課餘項目,有的更把普通話列為正式課程。
早前,第一本中文 GCSE 教科書剛獲英國專長學校聯合會 (SSAT) 支持,由皮爾遜教育出版社出版,以便作為一種新的國家職業學歷與學術考試機構 (Edxcel)考試科目。以前被視為冷僻的中文,現在終於成了GCSE 各種正規語言選擇中的一種。
現時,英國已有 12 家學校開辦「孔子班」,並獲得中國對外漢語教育辦公室 (漢辦) 的支持,以及得到SSAT 的協助 (SSAT 本身自 2006 年起,亦變成一家孔子學院) 。
在東倫敦金斯福德社區學校,是一家供 11 歲至16 歲兒童學習的語言學校,設有「孔子班」,並相信普通話給學生帶來很多好處。在金斯福德,每個學生到11 歲時都開始學習普通話。
現時,愈來愈多學生都選擇讀普通話 GCSE 。去年,有 15 名學生讀該課程, 66% 取得 A 或 A* 成績。9 年級的學生已有約 50 人修讀 (提前 1 年) 普通話GCSE。
金斯福德提供的語言達 55 種,因此開設中文並非易事。但是,普通話仍在該學校脫穎而出,該校奪得全國普通話比賽大獎,學校還定期送學生去中國參觀,並與布賴頓學院建立密切聯繫,布賴頓是一家把普通話作為必修課的學院。
SSAT 孔子學院院長凱瑟琳.卡拉瑟斯說,隨著新教科書的誕生,普通話現時在英國各地學校,已達到「起飛點」。她說:「普通話第一次與其他 GCSE 平起平坐。以前,普通話是一種稀奇的語言,校長們只會為中文開設課餘進修課。
但現在,普通話已流行起來,校長們會開始想「最好不要掉以輕心,因為情況顯然已經改變了。」據了解,繼第一本教科書的出版後,供英國「階段三」和「階段二」學生學習的課本亦將出版。
但是,取得 GCSE 中文證書的學生中文有多流利呢?卡拉瑟斯說,他們在講和聽方面的水平,與他們學習其他語言例如法語的水平差不多。然而,他們在閱讀和寫作方面需要更長時間去掌握,這意味著供他們閱讀的文章段落較短較易。
她說:「但各種跡象顯示,這個科目很吸引學生。他們喜歡學習中國文化,而這是一個很好的出發點。」
據英國《獨立報》 8 日消息指出,在英國,普通話正快速成為約 500 家學校的教授科目,這些學校把普通話列為課餘項目,有的更把普通話列為正式課程。
早前,第一本中文 GCSE 教科書剛獲英國專長學校聯合會 (SSAT) 支持,由皮爾遜教育出版社出版,以便作為一種新的國家職業學歷與學術考試機構 (Edxcel)考試科目。以前被視為冷僻的中文,現在終於成了GCSE 各種正規語言選擇中的一種。
現時,英國已有 12 家學校開辦「孔子班」,並獲得中國對外漢語教育辦公室 (漢辦) 的支持,以及得到SSAT 的協助 (SSAT 本身自 2006 年起,亦變成一家孔子學院) 。
在東倫敦金斯福德社區學校,是一家供 11 歲至16 歲兒童學習的語言學校,設有「孔子班」,並相信普通話給學生帶來很多好處。在金斯福德,每個學生到11 歲時都開始學習普通話。
現時,愈來愈多學生都選擇讀普通話 GCSE 。去年,有 15 名學生讀該課程, 66% 取得 A 或 A* 成績。9 年級的學生已有約 50 人修讀 (提前 1 年) 普通話GCSE。
金斯福德提供的語言達 55 種,因此開設中文並非易事。但是,普通話仍在該學校脫穎而出,該校奪得全國普通話比賽大獎,學校還定期送學生去中國參觀,並與布賴頓學院建立密切聯繫,布賴頓是一家把普通話作為必修課的學院。
SSAT 孔子學院院長凱瑟琳.卡拉瑟斯說,隨著新教科書的誕生,普通話現時在英國各地學校,已達到「起飛點」。她說:「普通話第一次與其他 GCSE 平起平坐。以前,普通話是一種稀奇的語言,校長們只會為中文開設課餘進修課。
但現在,普通話已流行起來,校長們會開始想「最好不要掉以輕心,因為情況顯然已經改變了。」據了解,繼第一本教科書的出版後,供英國「階段三」和「階段二」學生學習的課本亦將出版。
但是,取得 GCSE 中文證書的學生中文有多流利呢?卡拉瑟斯說,他們在講和聽方面的水平,與他們學習其他語言例如法語的水平差不多。然而,他們在閱讀和寫作方面需要更長時間去掌握,這意味著供他們閱讀的文章段落較短較易。
她說:「但各種跡象顯示,這個科目很吸引學生。他們喜歡學習中國文化,而這是一個很好的出發點。」
以前,中文在英國是一種生僻的學科。時空交錯,如今中文已成了很多英國學校的課程,最近,英國將中文列入學校的正規課程,出版了第一本正規中文 GCSE(普通中等教育證書) 教科書。
據英國《獨立報》 8 日消息指出,在英國,普通話正快速成為約 500 家學校的教授科目,這些學校把普通話列為課餘項目,有的更把普通話列為正式課程。
早前,第一本中文 GCSE 教科書剛獲英國專長學校聯合會 (SSAT) 支持,由皮爾遜教育出版社出版,以便作為一種新的國家職業學歷與學術考試機構 (Edxcel)考試科目。以前被視為冷僻的中文,現在終於成了GCSE 各種正規語言選擇中的一種。
現時,英國已有 12 家學校開辦「孔子班」,並獲得中國對外漢語教育辦公室 (漢辦) 的支持,以及得到SSAT 的協助 (SSAT 本身自 2006 年起,亦變成一家孔子學院) 。
在東倫敦金斯福德社區學校,是一家供 11 歲至16 歲兒童學習的語言學校,設有「孔子班」,並相信普通話給學生帶來很多好處。在金斯福德,每個學生到11 歲時都開始學習普通話。
現時,愈來愈多學生都選擇讀普通話 GCSE 。去年,有 15 名學生讀該課程, 66% 取得 A 或 A* 成績。9 年級的學生已有約 50 人修讀 (提前 1 年) 普通話GCSE。
金斯福德提供的語言達 55 種,因此開設中文並非易事。但是,普通話仍在該學校脫穎而出,該校奪得全國普通話比賽大獎,學校還定期送學生去中國參觀,並與布賴頓學院建立密切聯繫,布賴頓是一家把普通話作為必修課的學院。
SSAT 孔子學院院長凱瑟琳.卡拉瑟斯說,隨著新教科書的誕生,普通話現時在英國各地學校,已達到「起飛點」。她說:「普通話第一次與其他 GCSE 平起平坐。以前,普通話是一種稀奇的語言,校長們只會為中文開設課餘進修課。
但現在,普通話已流行起來,校長們會開始想「最好不要掉以輕心,因為情況顯然已經改變了。」據了解,繼第一本教科書的出版後,供英國「階段三」和「階段二」學生學習的課本亦將出版。
但是,取得 GCSE 中文證書的學生中文有多流利呢?卡拉瑟斯說,他們在講和聽方面的水平,與他們學習其他語言例如法語的水平差不多。然而,他們在閱讀和寫作方面需要更長時間去掌握,這意味著供他們閱讀的文章段落較短較易。
她說:「但各種跡象顯示,這個科目很吸引學生。他們喜歡學習中國文化,而這是一個很好的出發點。」
2009年12月10日 星期四
華語老師百萬年薪的迷思
華語教學
「未來幾年內,全美從小學到大學,中文開課需求越來越大,引爆嚴重的教師荒,合格中文教師地位水漲船高。」是的,商業周刊這麼說,但這句話請仔細地再多看幾次。合格中文教師「地位」水漲船高,沒錯,你看到的是「地位」,不代表薪水。在美國雖然有愈來愈多教中文的機會,但目前供需嚴重失衡的情況下,中文教師的福利未見改善。
「到美國中小學教中文,年薪約新台幣一百萬到二百二十萬之間。若是剛畢業的中文教師平均月薪約為八萬三千元」乍看之下人人都會覺得百萬年薪非常誘人,為了百萬年薪辭掉現有工作去上華語師資培訓班,目標即是為了遠走他鄉,賺著苦命錢,請在做這重要決定前,再三思量。
如果有朋友在美國工作,你可以問問他們:「在美國,一份年薪四萬美金的薪水怎樣?」大概不少人會告訴你「這薪水只能算是中間偏下」。如果為了這份工作,攜家帶眷遠渡重洋,巴望這份薪水能養活一家老小,那簡直是緣木求魚。年薪四萬美金,換成台幣大概130萬。稅要扣掉1/3,房租一個月大概要800-1000(當然還要看地方),生活費一個月至少也要500美金,這還是過得跟我一樣的生活:沒車,不交際應酬,不吃外面,不吃零食,不煙不酒不泡茶,餐餐自己煮外加不逛街消費的情況下的最低最低花費。生活只要奢侈一點,一個月房租加開銷,1500-1800絕對跑不掉,甚至2000都有可能。以最低的1500乘上12個月來算,就要18000,稅後剩的28000,已然剩不到10000美金。
如果來這裡沒有親朋好友照顧,或是不巧租到沒有傢俱的房子,要安頓下來又是不少鈔票飛走了。如果想圖個便利,以車代步,那恭喜你,你的薪水全部花光光了!要帶小孩來?那自己貼錢吧!
撇開薪水不論,不是每個會說中文的人,就可以當華語老師的。要成為一個「合格」的華語老師,至少要具備基本的語言學素養,語言教學的知識,熟悉幾種語言教學法,發音清晰,具備良好的英文溝通能力,對中華文化有一定的認識並能用英文說明,以及跟對岸同胞競爭的積極心。如果遇到有特殊要求的學校,說不定還得教中國結、教中國菜、表演中國功夫之類的文化相關的活動。
如果是孤家寡人,能力出眾,到了海外還有許多適應上的問題。天氣、人情世故、語言、生活,這些都需要時間來克服。如何維繫與另一半/情人之間的感情,在這裡如何交朋友,都是學問。如果不堅強的話,在這裡要待一年也不容易!而這種種付出,又豈是薪水能衡量的?
表面上看起來,在海外當華語老師看似亮麗,但其中的辛酸實不足為外人道。當然,如果另一半在美國有固定的工作或是在美國讀書,這可算是增加收入的方式。但如果打算隻身前往,辭掉目前的工作,那還是得多加考慮考慮。當華語老師有著不同的樂趣與挑戰,但相對地,對心理特質與個人能力的要求也很高。要踏進這一行前,先問問這一行的人吧!
摘錄片段:
「過去,學中文只局限在華裔圈子,學中文理由三代沒變(不外是孫子要和祖父母寫信、打電話),但現在越來越多白人學中文。據美國外語教學協會的統計,二○○○年時,全美中小學只有五千名學生學中文,二○○七年已增加到五萬人,暴增九倍。不只如此,去年底,美國現代語言協會發表最新調查報告,○二年到○六年,美國選修中文的大學生激增五一%,達五萬一千多人。」
「未來幾年內,全美從小學到大學,中文開課需求越來越大,引爆嚴重的教師荒,合格中文教師地位水漲船高。」是的,商業周刊這麼說,但這句話請仔細地再多看幾次。合格中文教師「地位」水漲船高,沒錯,你看到的是「地位」,不代表薪水。在美國雖然有愈來愈多教中文的機會,但目前供需嚴重失衡的情況下,中文教師的福利未見改善。
「到美國中小學教中文,年薪約新台幣一百萬到二百二十萬之間。若是剛畢業的中文教師平均月薪約為八萬三千元」乍看之下人人都會覺得百萬年薪非常誘人,為了百萬年薪辭掉現有工作去上華語師資培訓班,目標即是為了遠走他鄉,賺著苦命錢,請在做這重要決定前,再三思量。
如果有朋友在美國工作,你可以問問他們:「在美國,一份年薪四萬美金的薪水怎樣?」大概不少人會告訴你「這薪水只能算是中間偏下」。如果為了這份工作,攜家帶眷遠渡重洋,巴望這份薪水能養活一家老小,那簡直是緣木求魚。年薪四萬美金,換成台幣大概130萬。稅要扣掉1/3,房租一個月大概要800-1000(當然還要看地方),生活費一個月至少也要500美金,這還是過得跟我一樣的生活:沒車,不交際應酬,不吃外面,不吃零食,不煙不酒不泡茶,餐餐自己煮外加不逛街消費的情況下的最低最低花費。生活只要奢侈一點,一個月房租加開銷,1500-1800絕對跑不掉,甚至2000都有可能。以最低的1500乘上12個月來算,就要18000,稅後剩的28000,已然剩不到10000美金。
如果來這裡沒有親朋好友照顧,或是不巧租到沒有傢俱的房子,要安頓下來又是不少鈔票飛走了。如果想圖個便利,以車代步,那恭喜你,你的薪水全部花光光了!要帶小孩來?那自己貼錢吧!
撇開薪水不論,不是每個會說中文的人,就可以當華語老師的。要成為一個「合格」的華語老師,至少要具備基本的語言學素養,語言教學的知識,熟悉幾種語言教學法,發音清晰,具備良好的英文溝通能力,對中華文化有一定的認識並能用英文說明,以及跟對岸同胞競爭的積極心。如果遇到有特殊要求的學校,說不定還得教中國結、教中國菜、表演中國功夫之類的文化相關的活動。
如果是孤家寡人,能力出眾,到了海外還有許多適應上的問題。天氣、人情世故、語言、生活,這些都需要時間來克服。如何維繫與另一半/情人之間的感情,在這裡如何交朋友,都是學問。如果不堅強的話,在這裡要待一年也不容易!而這種種付出,又豈是薪水能衡量的?
表面上看起來,在海外當華語老師看似亮麗,但其中的辛酸實不足為外人道。當然,如果另一半在美國有固定的工作或是在美國讀書,這可算是增加收入的方式。但如果打算隻身前往,辭掉目前的工作,那還是得多加考慮考慮。當華語老師有著不同的樂趣與挑戰,但相對地,對心理特質與個人能力的要求也很高。要踏進這一行前,先問問這一行的人吧!
摘錄片段:
「過去,學中文只局限在華裔圈子,學中文理由三代沒變(不外是孫子要和祖父母寫信、打電話),但現在越來越多白人學中文。據美國外語教學協會的統計,二○○○年時,全美中小學只有五千名學生學中文,二○○七年已增加到五萬人,暴增九倍。不只如此,去年底,美國現代語言協會發表最新調查報告,○二年到○六年,美國選修中文的大學生激增五一%,達五萬一千多人。」
「未來幾年內,全美從小學到大學,中文開課需求越來越大,引爆嚴重的教師荒,合格中文教師地位水漲船高。」是的,商業周刊這麼說,但這句話請仔細地再多看幾次。合格中文教師「地位」水漲船高,沒錯,你看到的是「地位」,不代表薪水。在美國雖然有愈來愈多教中文的機會,但目前供需嚴重失衡的情況下,中文教師的福利未見改善。
「到美國中小學教中文,年薪約新台幣一百萬到二百二十萬之間。若是剛畢業的中文教師平均月薪約為八萬三千元」乍看之下人人都會覺得百萬年薪非常誘人,為了百萬年薪辭掉現有工作去上華語師資培訓班,目標即是為了遠走他鄉,賺著苦命錢,請在做這重要決定前,再三思量。
如果有朋友在美國工作,你可以問問他們:「在美國,一份年薪四萬美金的薪水怎樣?」大概不少人會告訴你「這薪水只能算是中間偏下」。如果為了這份工作,攜家帶眷遠渡重洋,巴望這份薪水能養活一家老小,那簡直是緣木求魚。年薪四萬美金,換成台幣大概130萬。稅要扣掉1/3,房租一個月大概要800-1000(當然還要看地方),生活費一個月至少也要500美金,這還是過得跟我一樣的生活:沒車,不交際應酬,不吃外面,不吃零食,不煙不酒不泡茶,餐餐自己煮外加不逛街消費的情況下的最低最低花費。生活只要奢侈一點,一個月房租加開銷,1500-1800絕對跑不掉,甚至2000都有可能。以最低的1500乘上12個月來算,就要18000,稅後剩的28000,已然剩不到10000美金。
如果來這裡沒有親朋好友照顧,或是不巧租到沒有傢俱的房子,要安頓下來又是不少鈔票飛走了。如果想圖個便利,以車代步,那恭喜你,你的薪水全部花光光了!要帶小孩來?那自己貼錢吧!
撇開薪水不論,不是每個會說中文的人,就可以當華語老師的。要成為一個「合格」的華語老師,至少要具備基本的語言學素養,語言教學的知識,熟悉幾種語言教學法,發音清晰,具備良好的英文溝通能力,對中華文化有一定的認識並能用英文說明,以及跟對岸同胞競爭的積極心。如果遇到有特殊要求的學校,說不定還得教中國結、教中國菜、表演中國功夫之類的文化相關的活動。
如果是孤家寡人,能力出眾,到了海外還有許多適應上的問題。天氣、人情世故、語言、生活,這些都需要時間來克服。如何維繫與另一半/情人之間的感情,在這裡如何交朋友,都是學問。如果不堅強的話,在這裡要待一年也不容易!而這種種付出,又豈是薪水能衡量的?
表面上看起來,在海外當華語老師看似亮麗,但其中的辛酸實不足為外人道。當然,如果另一半在美國有固定的工作或是在美國讀書,這可算是增加收入的方式。但如果打算隻身前往,辭掉目前的工作,那還是得多加考慮考慮。當華語老師有著不同的樂趣與挑戰,但相對地,對心理特質與個人能力的要求也很高。要踏進這一行前,先問問這一行的人吧!
摘錄片段:
「過去,學中文只局限在華裔圈子,學中文理由三代沒變(不外是孫子要和祖父母寫信、打電話),但現在越來越多白人學中文。據美國外語教學協會的統計,二○○○年時,全美中小學只有五千名學生學中文,二○○七年已增加到五萬人,暴增九倍。不只如此,去年底,美國現代語言協會發表最新調查報告,○二年到○六年,美國選修中文的大學生激增五一%,達五萬一千多人。」
「未來幾年內,全美從小學到大學,中文開課需求越來越大,引爆嚴重的教師荒,合格中文教師地位水漲船高。」是的,商業周刊這麼說,但這句話請仔細地再多看幾次。合格中文教師「地位」水漲船高,沒錯,你看到的是「地位」,不代表薪水。在美國雖然有愈來愈多教中文的機會,但目前供需嚴重失衡的情況下,中文教師的福利未見改善。
「到美國中小學教中文,年薪約新台幣一百萬到二百二十萬之間。若是剛畢業的中文教師平均月薪約為八萬三千元」乍看之下人人都會覺得百萬年薪非常誘人,為了百萬年薪辭掉現有工作去上華語師資培訓班,目標即是為了遠走他鄉,賺著苦命錢,請在做這重要決定前,再三思量。
如果有朋友在美國工作,你可以問問他們:「在美國,一份年薪四萬美金的薪水怎樣?」大概不少人會告訴你「這薪水只能算是中間偏下」。如果為了這份工作,攜家帶眷遠渡重洋,巴望這份薪水能養活一家老小,那簡直是緣木求魚。年薪四萬美金,換成台幣大概130萬。稅要扣掉1/3,房租一個月大概要800-1000(當然還要看地方),生活費一個月至少也要500美金,這還是過得跟我一樣的生活:沒車,不交際應酬,不吃外面,不吃零食,不煙不酒不泡茶,餐餐自己煮外加不逛街消費的情況下的最低最低花費。生活只要奢侈一點,一個月房租加開銷,1500-1800絕對跑不掉,甚至2000都有可能。以最低的1500乘上12個月來算,就要18000,稅後剩的28000,已然剩不到10000美金。
如果來這裡沒有親朋好友照顧,或是不巧租到沒有傢俱的房子,要安頓下來又是不少鈔票飛走了。如果想圖個便利,以車代步,那恭喜你,你的薪水全部花光光了!要帶小孩來?那自己貼錢吧!
撇開薪水不論,不是每個會說中文的人,就可以當華語老師的。要成為一個「合格」的華語老師,至少要具備基本的語言學素養,語言教學的知識,熟悉幾種語言教學法,發音清晰,具備良好的英文溝通能力,對中華文化有一定的認識並能用英文說明,以及跟對岸同胞競爭的積極心。如果遇到有特殊要求的學校,說不定還得教中國結、教中國菜、表演中國功夫之類的文化相關的活動。
如果是孤家寡人,能力出眾,到了海外還有許多適應上的問題。天氣、人情世故、語言、生活,這些都需要時間來克服。如何維繫與另一半/情人之間的感情,在這裡如何交朋友,都是學問。如果不堅強的話,在這裡要待一年也不容易!而這種種付出,又豈是薪水能衡量的?
表面上看起來,在海外當華語老師看似亮麗,但其中的辛酸實不足為外人道。當然,如果另一半在美國有固定的工作或是在美國讀書,這可算是增加收入的方式。但如果打算隻身前往,辭掉目前的工作,那還是得多加考慮考慮。當華語老師有著不同的樂趣與挑戰,但相對地,對心理特質與個人能力的要求也很高。要踏進這一行前,先問問這一行的人吧!
摘錄片段:
「過去,學中文只局限在華裔圈子,學中文理由三代沒變(不外是孫子要和祖父母寫信、打電話),但現在越來越多白人學中文。據美國外語教學協會的統計,二○○○年時,全美中小學只有五千名學生學中文,二○○七年已增加到五萬人,暴增九倍。不只如此,去年底,美國現代語言協會發表最新調查報告,○二年到○六年,美國選修中文的大學生激增五一%,達五萬一千多人。」
2009年12月9日 星期三
正音課三分鐘演講-職棒簽賭之我思
運動應該是健康的,球迷所支持與喜愛的部份在於球員全力以赴,爭取勝利的模樣,球員應該為了球隊的榮耀,球迷的期待而努力,即使在待遇不好的情況下也應該堅守自己的崗位,用血用汗打出動人的球賽來回饋那些球迷並以最高道德來規範自己,不要因為一時的貪念讓球迷失望且也讓自己的夢想蒙上一層灰。
此外,認為檢調的工作很重要,她們一定要調查清楚,才能判定罪行,避免毀掉球員的球路,政府應該要樹立嚴厲的司法
此外,認為檢調的工作很重要,她們一定要調查清楚,才能判定罪行,避免毀掉球員的球路,政府應該要樹立嚴厲的司法
全球中文熱 老外與華裔子弟搶學華語
一個九歲美國小孩說,「我以後長大要到中國玩,想到那邊上班」。這顯現出海外華語文教學在正、簡體,通用、漢語拼音以外,非華人中文學習熱帶來的新浪潮、新挑戰。
這種現象近幾年異軍崛起,全球興起一股中文學習熱後,特別明顯,第二、三代海外華人趕著學中文,非華人更拼命學華語。
紐約曼哈坦「雙文學校」(Shuang Wen School)四年級生凱莉亞(Keria McLomb),給自己取了中文名字─馬蔚雅。道地美國人的她,學中文已有六年,基本中文聽說讀寫沒有問題,連一些「中國人」都自嘆弗如。
馬蔚雅就讀同校的姊姊─馬蒂婭(Matthea McLomb),學習中文也有七年,中文基礎同樣不錯。
全美像馬蒂婭姊妹的案例愈來愈多。具有愛爾蘭血統的父親馬克隆(Dan McLomb)告訴中央社記者,「你可以講英文,也一定可以學好中文,跟地球上不同族群的人溝通」。這是他要小朋友學中文,送她們上雙語學校的原因。
問他學中文最困難之處為何,馬克隆說,「小朋友班上80%以上的同學,具有中國血統,父母或祖父母在家講中文,可以幫忙做功課,但我們沒有,比較辛苦。」。他又說,「有時小朋友唸錯了,我也無法糾正,這是我無能為力之處。」
事實上,因應全球中文熱,中華民國教育部近來在海外動推廣華語文AP考試,可供大學抵免學分;更有不少美國主流學校推動中文為第二外國語(CSL-Chineseas Second Language)教學,大紐約地區的長島文協、新澤西中部中文學校等近來已朝這方面積極推動。
僑務委員會在大紐約地區中文數位教學示範種子學校─優勢學苑校長蔣昌棟表示,看到「老外」如此努力學中文,華人家長更應想想如何讓子弟繼續學習,不要中斷。
目前就讀紐約大學(NYU)醫科二年級的陳思蓉,標準美國出生華人(ABC),父母均來自台灣。她從幼稚園到12 年級(台灣高三),在新澤西州梅山中文學校接受完整13年中文教育,迄今很感謝父母親的督促,讓她擁有雙語優勢。
陳媽媽坦言,海外第二代學習華文確實很辛苦,除了大環境不利之外,父母親一定要有毅力,要多找機會,培養小孩的信心與學習意念,否則太容易半途而廢,前功盡棄。
獲得僑委會贊助的「紐約地區漢字文化節─漢字趣味大賽」高年級識字冠軍的劉嘉晏(八年級),隨外交官的父親過去10年來遊走美、台兩地,到現在靠著父親督促學習中國成語,讓中文「不走味」。
劉媽媽語重心長地說,雖然不應強迫學習,但若不逼,實在沒辦法,「在美國都講英文,沒時間學中文,不講還真不行」!
父親來自台灣、母親是新加坡華僑的陳元瀚,課餘在新澤西州愛迪生(Edison)中文學校就讀,最怕中文考試。他說,每次老師要考試,就不知道如何準備,很麻煩。所幸有父母親的堅強後盾,讓他中文成績十分出色。
擁有多年中文教學經驗的蔣昌棟認為,海外華人父母除了體認全球中文熱之外,更應因地制宜,突破海外有限學習中文的時間困難,在方法與途徑方面做些改變,讓大小朋友不再視學中文為畏途。
他說,數位網路新世代,「我們不可能再用以前那套學習中文方式,套在小孩身上。」
僑委會紐約華僑文教中心主任呂元榮強調,不管正體、簡體,漢語或通用拼音,僑委會推動漢字文化節活動,透過演講、認字比賽、作文、壁報設計等,讓華裔子弟多一分了解中華文化之美的機會。(
(中央社記者黃兆平紐約29日專電)一個九歲美國小孩說,「我以後長大要到中國玩,想到那邊上班」。這顯現出海外華語文教學在正、簡體,通用、漢語拼音以外,非華人中文學習熱帶來的新浪潮、新挑戰。
這種現象近幾年異軍崛起,全球興起一股中文學習熱後,特別明顯,第二、三代海外華人趕著學中文,非華人更拼命學華語。
紐約曼哈坦「雙文學校」(Shuang Wen School)四年級生凱莉亞(Keria McLomb),給自己取了中文名字─馬蔚雅。道地美國人的她,學中文已有六年,基本中文聽說讀寫沒有問題,連一些「中國人」都自嘆弗如。
馬蔚雅就讀同校的姊姊─馬蒂婭(Matthea McLomb),學習中文也有七年,中文基礎同樣不錯。
全美像馬蒂婭姊妹的案例愈來愈多。具有愛爾蘭血統的父親馬克隆(Dan McLomb)告訴中央社記者,「你可以講英文,也一定可以學好中文,跟地球上不同族群的人溝通」。這是他要小朋友學中文,送她們上雙語學校的原因。
問他學中文最困難之處為何,馬克隆說,「小朋友班上80%以上的同學,具有中國血統,父母或祖父母在家講中文,可以幫忙做功課,但我們沒有,比較辛苦。」。他又說,「有時小朋友唸錯了,我也無法糾正,這是我無能為力之處。」
事實上,因應全球中文熱,中華民國教育部近來在海外動推廣華語文AP考試,可供大學抵免學分;更有不少美國主流學校推動中文為第二外國語(CSL-Chineseas Second Language)教學,大紐約地區的長島文協、新澤西中部中文學校等近來已朝這方面積極推動。
僑務委員會在大紐約地區中文數位教學示範種子學校─優勢學苑校長蔣昌棟表示,看到「老外」如此努力學中文,華人家長更應想想如何讓子弟繼續學習,不要中斷。
目前就讀紐約大學(NYU)醫科二年級的陳思蓉,標準美國出生華人(ABC),父母均來自台灣。她從幼稚園到12 年級(台灣高三),在新澤西州梅山中文學校接受完整13年中文教育,迄今很感謝父母親的督促,讓她擁有雙語優勢。
陳媽媽坦言,海外第二代學習華文確實很辛苦,除了大環境不利之外,父母親一定要有毅力,要多找機會,培養小孩的信心與學習意念,否則太容易半途而廢,前功盡棄。
獲得僑委會贊助的「紐約地區漢字文化節─漢字趣味大賽」高年級識字冠軍的劉嘉晏(八年級),隨外交官的父親過去10年來遊走美、台兩地,到現在靠著父親督促學習中國成語,讓中文「不走味」。
劉媽媽語重心長地說,雖然不應強迫學習,但若不逼,實在沒辦法,「在美國都講英文,沒時間學中文,不講還真不行」!
父親來自台灣、母親是新加坡華僑的陳元瀚,課餘在新澤西州愛迪生(Edison)中文學校就讀,最怕中文考試。他說,每次老師要考試,就不知道如何準備,很麻煩。所幸有父母親的堅強後盾,讓他中文成績十分出色。
擁有多年中文教學經驗的蔣昌棟認為,海外華人父母除了體認全球中文熱之外,更應因地制宜,突破海外有限學習中文的時間困難,在方法與途徑方面做些改變,讓大小朋友不再視學中文為畏途。
他說,數位網路新世代,「我們不可能再用以前那套學習中文方式,套在小孩身上。」
僑委會紐約華僑文教中心主任呂元榮強調,不管正體、簡體,漢語或通用拼音,僑委會推動漢字文化節活動,透過演講、認字比賽、作文、壁報設計等,讓華裔子弟多一分了解中華文化之美的機會。
這種現象近幾年異軍崛起,全球興起一股中文學習熱後,特別明顯,第二、三代海外華人趕著學中文,非華人更拼命學華語。
紐約曼哈坦「雙文學校」(Shuang Wen School)四年級生凱莉亞(Keria McLomb),給自己取了中文名字─馬蔚雅。道地美國人的她,學中文已有六年,基本中文聽說讀寫沒有問題,連一些「中國人」都自嘆弗如。
馬蔚雅就讀同校的姊姊─馬蒂婭(Matthea McLomb),學習中文也有七年,中文基礎同樣不錯。
全美像馬蒂婭姊妹的案例愈來愈多。具有愛爾蘭血統的父親馬克隆(Dan McLomb)告訴中央社記者,「你可以講英文,也一定可以學好中文,跟地球上不同族群的人溝通」。這是他要小朋友學中文,送她們上雙語學校的原因。
問他學中文最困難之處為何,馬克隆說,「小朋友班上80%以上的同學,具有中國血統,父母或祖父母在家講中文,可以幫忙做功課,但我們沒有,比較辛苦。」。他又說,「有時小朋友唸錯了,我也無法糾正,這是我無能為力之處。」
事實上,因應全球中文熱,中華民國教育部近來在海外動推廣華語文AP考試,可供大學抵免學分;更有不少美國主流學校推動中文為第二外國語(CSL-Chineseas Second Language)教學,大紐約地區的長島文協、新澤西中部中文學校等近來已朝這方面積極推動。
僑務委員會在大紐約地區中文數位教學示範種子學校─優勢學苑校長蔣昌棟表示,看到「老外」如此努力學中文,華人家長更應想想如何讓子弟繼續學習,不要中斷。
目前就讀紐約大學(NYU)醫科二年級的陳思蓉,標準美國出生華人(ABC),父母均來自台灣。她從幼稚園到12 年級(台灣高三),在新澤西州梅山中文學校接受完整13年中文教育,迄今很感謝父母親的督促,讓她擁有雙語優勢。
陳媽媽坦言,海外第二代學習華文確實很辛苦,除了大環境不利之外,父母親一定要有毅力,要多找機會,培養小孩的信心與學習意念,否則太容易半途而廢,前功盡棄。
獲得僑委會贊助的「紐約地區漢字文化節─漢字趣味大賽」高年級識字冠軍的劉嘉晏(八年級),隨外交官的父親過去10年來遊走美、台兩地,到現在靠著父親督促學習中國成語,讓中文「不走味」。
劉媽媽語重心長地說,雖然不應強迫學習,但若不逼,實在沒辦法,「在美國都講英文,沒時間學中文,不講還真不行」!
父親來自台灣、母親是新加坡華僑的陳元瀚,課餘在新澤西州愛迪生(Edison)中文學校就讀,最怕中文考試。他說,每次老師要考試,就不知道如何準備,很麻煩。所幸有父母親的堅強後盾,讓他中文成績十分出色。
擁有多年中文教學經驗的蔣昌棟認為,海外華人父母除了體認全球中文熱之外,更應因地制宜,突破海外有限學習中文的時間困難,在方法與途徑方面做些改變,讓大小朋友不再視學中文為畏途。
他說,數位網路新世代,「我們不可能再用以前那套學習中文方式,套在小孩身上。」
僑委會紐約華僑文教中心主任呂元榮強調,不管正體、簡體,漢語或通用拼音,僑委會推動漢字文化節活動,透過演講、認字比賽、作文、壁報設計等,讓華裔子弟多一分了解中華文化之美的機會。(
(中央社記者黃兆平紐約29日專電)一個九歲美國小孩說,「我以後長大要到中國玩,想到那邊上班」。這顯現出海外華語文教學在正、簡體,通用、漢語拼音以外,非華人中文學習熱帶來的新浪潮、新挑戰。
這種現象近幾年異軍崛起,全球興起一股中文學習熱後,特別明顯,第二、三代海外華人趕著學中文,非華人更拼命學華語。
紐約曼哈坦「雙文學校」(Shuang Wen School)四年級生凱莉亞(Keria McLomb),給自己取了中文名字─馬蔚雅。道地美國人的她,學中文已有六年,基本中文聽說讀寫沒有問題,連一些「中國人」都自嘆弗如。
馬蔚雅就讀同校的姊姊─馬蒂婭(Matthea McLomb),學習中文也有七年,中文基礎同樣不錯。
全美像馬蒂婭姊妹的案例愈來愈多。具有愛爾蘭血統的父親馬克隆(Dan McLomb)告訴中央社記者,「你可以講英文,也一定可以學好中文,跟地球上不同族群的人溝通」。這是他要小朋友學中文,送她們上雙語學校的原因。
問他學中文最困難之處為何,馬克隆說,「小朋友班上80%以上的同學,具有中國血統,父母或祖父母在家講中文,可以幫忙做功課,但我們沒有,比較辛苦。」。他又說,「有時小朋友唸錯了,我也無法糾正,這是我無能為力之處。」
事實上,因應全球中文熱,中華民國教育部近來在海外動推廣華語文AP考試,可供大學抵免學分;更有不少美國主流學校推動中文為第二外國語(CSL-Chineseas Second Language)教學,大紐約地區的長島文協、新澤西中部中文學校等近來已朝這方面積極推動。
僑務委員會在大紐約地區中文數位教學示範種子學校─優勢學苑校長蔣昌棟表示,看到「老外」如此努力學中文,華人家長更應想想如何讓子弟繼續學習,不要中斷。
目前就讀紐約大學(NYU)醫科二年級的陳思蓉,標準美國出生華人(ABC),父母均來自台灣。她從幼稚園到12 年級(台灣高三),在新澤西州梅山中文學校接受完整13年中文教育,迄今很感謝父母親的督促,讓她擁有雙語優勢。
陳媽媽坦言,海外第二代學習華文確實很辛苦,除了大環境不利之外,父母親一定要有毅力,要多找機會,培養小孩的信心與學習意念,否則太容易半途而廢,前功盡棄。
獲得僑委會贊助的「紐約地區漢字文化節─漢字趣味大賽」高年級識字冠軍的劉嘉晏(八年級),隨外交官的父親過去10年來遊走美、台兩地,到現在靠著父親督促學習中國成語,讓中文「不走味」。
劉媽媽語重心長地說,雖然不應強迫學習,但若不逼,實在沒辦法,「在美國都講英文,沒時間學中文,不講還真不行」!
父親來自台灣、母親是新加坡華僑的陳元瀚,課餘在新澤西州愛迪生(Edison)中文學校就讀,最怕中文考試。他說,每次老師要考試,就不知道如何準備,很麻煩。所幸有父母親的堅強後盾,讓他中文成績十分出色。
擁有多年中文教學經驗的蔣昌棟認為,海外華人父母除了體認全球中文熱之外,更應因地制宜,突破海外有限學習中文的時間困難,在方法與途徑方面做些改變,讓大小朋友不再視學中文為畏途。
他說,數位網路新世代,「我們不可能再用以前那套學習中文方式,套在小孩身上。」
僑委會紐約華僑文教中心主任呂元榮強調,不管正體、簡體,漢語或通用拼音,僑委會推動漢字文化節活動,透過演講、認字比賽、作文、壁報設計等,讓華裔子弟多一分了解中華文化之美的機會。
2009年12月8日 星期二
實用視聽華語(文法)

實用視聽華語四
程度:中級
適用者:具有華語初級基礎者
第十二課 救救我們的地球吧
一、不是 ...,而是... not...but...
例句:舊報紙並不是垃圾,而是可以回收的資源。
用法說明:「而」是連詞,多用於書面。本句型的「而」表示轉折的語氣。「而」前後兩個部份,一肯定 ,一否定,對比說明一件事;或一件事的兩個方面。
二、經過 pass,go through
例句:經過這麼多年的努力,妳們環保的成績怎麼樣?
用法說明:表示一種過程,經歷某種方式、活動。「經過」的後面可以用名詞、動詞、短句。
三、不能不 cannot avoid ,must certainly
例句:我看情形已經嚴重得不能不重視了。
用法說明:意思是「應該」「必須」「一定得」。表示「不這麼做不行」。跟「不得不」有分別。
四、不至 not to the point that...,not go so far as to
例如:如果台灣這些年不那麼重視經濟發展,大家都認真遵守環保法律,也許污染的情形就不至於那麼嚴重了。
用法說明:表示不會發展到某種地步、程度。是說話者對該事件的推測。「不至於」前面常用「才」、「還」、「就」、「該」等副詞。
訂閱:
文章 (Atom)